Category Archives: Svenska

Että kaikki Jeesukseen uskovat olisivat yhtä – Att alla kristna ska vara ett – Pastor David B. Livetallennettu video


Että kaikki Jeesukseen uskovat olisivat yhtä – Att alla kristna ska vara ett – Pastor David B. Livetallennettu video

Tämä live lähetetty video on katsottu jo 1100 kertaa facebookissa, tätä tänne laitettaessa, lyhyessä ajassa. Kiitos Jeesus.

Facebook toimii nopeammin livenä. Tervetuloa ryhmiin Jeesus on Herra ja Jesus är Herren.

Suomeksi, Jeesus on HERRA julistava ryhmä

https://www.facebook.com/groups/JeesusOnHerra/

Ruotsiksi ja englanniksi
https://www.facebook.com/groups/JesusArHerren/

GENOMBROTT BREAKTHROUGH In Jesus, David’s preaching


GENOMBROTT BREAKTHROUGH In Jesus, David’s preaching 
Video on soittolista 2 videota. Voimakas rukous jälkimmäisessä

LÄPIMURTO JESUKSESSA! Tämä on vain englanniksi ja ruotsiksi tulkattu, mutta niin tärkeä ja voideltu että jaan sen täälläkin. Facebookissa tämä lähetettiin livenä ja sitä on  jo katsottu 238 / 400 kertaa muutamassa päivässä facebookissa. Eli valtava nopeus on fb tiedottamisella ja Jumalan suosio tällä videolla ja saarnaajalla, sekä löytyy janoisia ihmisiä,  jotka janoavat lisää Pyhän Hengen voitelua, eivätkä vastusta sitä!

Video on meidän ryhmästä, joka kokoontuu Bålsta:ssa, Upplands-Bro:ssa, ja Kallhäll:issä kerran viikossa vuorotellen. Eli noin neljä kokousta kuussa, joista suurin osa pyritään lähettämään LIVEnä facebokissa ja ne tulee myöhemmin tänne sivustolle ja youtubeen.

Muutamia kokouksia on tulkattu suomeksi tältä meidän saarnaajalta David B.

Kokoukset ilmoitetaan ainakin facebookissa, sekä voi päästä sms listalle jossa kokoukset tiedotetaan. Kokoukset ovat vuokratiloissa, joten jokainen ilmoitetaan erikseen.

Tule mukaan julkisiin fb ryhmiimme Niin saat tiedotteemme mahdollisimman nopeasti, ja voit katsoa lähetykset heti Livenä fb ssä.

Facebook Jesus är Herren, julkinen ryhmä

https://www.facebook.com/groups/JesusArHerren/

Facebook Jeesus on Herra, julkinen ryhmä, uusi web osoite on.

https://www.facebook.com/groups/JeesusOnHerra/

Voit tehdä siitä kirjanmerkin selaimeesi.

Videolla kokouksen toisessa osassa on tärkeä rukoussopimus

Johon voit tulla mukaan, jos haluat että Jumalan sana tulee eläväksi sinussa, että armolahjat toimii ja että Jumalan kirkkaus tulee sinuun!

LÄPIMURTO GENOMBROTT Davidin kokous live lauantaina. osa 2. Ruotsiksi ja englanniksi.

David kehoittaa meitä rukoilemaan kl 1900 ruotsin aikaa ja kl 2000 suomen aikaa, 15 minuuttia 1 kuukauden ajan 18 maaliskuuta saakka.

Taivaan Isä anna Sinun Sanasi tulla eläväksi minussa.
Että Sinun sanasi on elävä minussa.

Tulet näkemään tuloksia, jotka ovat yliluonnomlisia.
Voitelu ja Jumalan voima tulee olemaan päälläsi.

Me alamme uneksia (nähdä Jumalan näkyjä).
Näkyjen jäljeen tulet näkemään sellaisia mitä toiset ihmiset eivät näe.

Siksi että Jumalan voiman Henki on päälläsi. Se sataa päällesi.
Nyt on suuren odotuksen hetki.

Rukoile kl 1900 ( ruotsin aikaa) tai kl 20:00 suomen aikaa 15 minuutin ajan yksi kuukausi päättyen 18 maaliskuuta.

Isä anna sanasi olla elävänä minussa.
Nyt on aika jolloin sinun täytyy liikkua Hengessä.

Oletko valmis tekemään sen.
Sinun silmäsi tulevat näkemään Jumalan kirkkauden.

Jumala tulee tekemään enemmän kuin lupasi.
Jumala siunatkoon sinua. Jatka tässä voitelussa

Tämä kohta on videolla lauantain live. Läpimurto Genombrott kohdassa 5 minuuttia. Voit kuunnella sen sieltä.

 

 

 

 

 

 

 

 

Patrick Tiaisen saarna- Suomi ja Ruotsi takaisin samaan Kuningaskuntaan!

Video: Patrick Tiaisen saarna- Suomi ja Ruotsi takaisin samaan Kuningaskuntaan! Patrick Tiainen Predikan i månd: Sverige och Finland tillbaka samma Konungariket! 

Videolla on voimakas Pyhän Hengen voitelu, jota voit vastaanottaa katsomalla videon.

Video  sisältää ylistyksen, mutta ei henkilökohtaista rukouspavelua! Kukin saa filmata tai äänittää itse mobiilillaan henkilökohtaiset siunaukset ja profetiat, joka on silti tosi hyvä tehdä. Harjoittele kotona käyttämän videokameraa puhelimessasi.

Video on youtube soittolista, jossa videon alaosassa pääsee nuolilla seuraavaan tai edelliseen 20 minuutin pätkään.

Patrick Tiainen palvelee yhdessä vaimonsa kanssa ja saarnaa suomeksi, joka tulkataan ruotsiksi. Tämä konferenssi oli Tukholma / Upplands-Väsby Pingstkyrkassa .

Svenska Folkbiblen 2014 NT lukeminen sanatarkasti sanakirjan avulla

Tässä vielä lisäys millainen on Svenska Folkbiblen 2014 NT,  joka on paras Ruotsinkielinen Raamattu, täällähän on saatavissa yleisesti vain SFB 1998 koko Raamattuna, sekä SFB 2014 UT, josta puhe tässä alla, sekä Biblen 2000, joka on huono, kuin suomen 1992 raamattu. Ja sitten Nya Levande Bibeln ja Handbook till Livet eivät enää ole Raamattuja, vain kerrontaa jota on muutettu paljon, nykyajan vitsaus.

Tietenkin on ruotsiksi vanhempia erikoisuuksia käännöksiä, mutta niitä ei ole kirjakaupoissa tai seurakuntien kirjamyynnissä.  Kuten Bo Giertz tai David Hedegårds översättning, jotka olen saanut erikoisempina kappaleina täällä. Kiitos Jeesus.

Mutta kun luin läpi tämän SFB 2014, löytyi siitä yksi nyajan luopumusta edustava kohta sana haureus, otukt  oli muutettu joissakin kohdissa vain sexual synd eli seksisynti tai sexual omoral, eli seksuaalinen moraalittomuus, jotka eivät ole niin selkeitä määritelmiä, kuin alkuperäiset. Eli löytyi tahallaan tehtyä väärennöstä jonkin verran. Tämä ei kuitenkaan haittaa tämän käännöksen käyttämistä, me uskovaset tiedämme tämän ja monet osaamme jo suomenkielisen Jumalan sanan esim JKR ja Raamattu Kansalle, jotka ovat parhaita suomeksi. Muta nämä kohdat olivat paremmin  SFB 1998 joka löytyy ilmaiseksi esim e-Swordista ja minulla kirjana koko Raamattu. Se taas on vähän vanhempaa ruotsia.

1 Kor 7:2 JKR OK.

Haureuden syntien välttämiseksi olkoon kuitenkin kullakin miehellä oma vaimonsa, ja kullakin naisella aviomiehensä.

1 Kor 7:2 (SFB 2014) Huononnettu käännös

Men för att undvika sexuella synder ska varje man ha sin hustru och varje hustru sin man.

1 Kor 7:2 (SFB 1998) Tässä oikein.

Men för att undvika otuktssynder skall varje man ha sin hustru och varje hustru sin man.

Näitä kohtia, joissa on tehty väkivaltaa Jumalan sanalle on ainakin:

1 Kor 5:9, 1 Kor 6:9, Hebr 13:4, Upp 21:8 och Upp 22:15.

Joten tämä SFB 1998 on vielä tarkempi ja vähän vanhempaa ruotsia.

Shalom! Sanasta sanaan, eli kun tulee minulle vastaan uusi ruotsin sana, esim vanhaa Raamatun ruotsia katson sen ilmaisesta Lexin2 sanakirjasta joka löyty netistä ja Anroid ohjelmana, ja joka on ruotsinkielen äiti taivutusmuotoineen ja jopa äätämisohjeineen. Vaikka äätäminen sentään menee kielikorvalla ja alunperin kursilla opittulla kieliopilla. v. 2006 opin ruotsin kielen nollasta alkaen 1 vuodessa SFi kurssilla, Jumalan ihmeenä ja kovalla työllä. Merkittävä kohta oli kun käänsin silloin 2006 Ruotsin Matteuksen evankeliumin sanasta sanaan suomeksi, kopioimalla arkit suurentamalla ja kirjoittamalla väliin jokaisen sanan suomeksi.

Tämä SFB2014 jota luen kirjana löytyy netistä tässä

https://www.biblegateway.com/passage/?version=SFB2014&search=1%20Korinthierbrevet%2012

sekä Androidille sen saa Bible, Biblen tai Raamattu ohjelmaan, jonka nimi vaihtuu kielen mukaan (LifeChruch.tv tekemä ohjelma) johon saa paljon eri kielisiä Raamattuja myös suomen. Ehkä runsain Raamattuohjelma Androidille.

https://play.google.com/store/apps/details?id=com.sirma.mobile.bible.android

Katso myös mitä on jaossa artikkelin lopussa!

P1040579

Nyt tämän uuden SV. Folkbiblen 2014 kanssa olen edistynyt Ilmestyskirjan toiseen lukuun.

Syyt tähän tarkkaan lukemiseen ovat monet.

  • Tämä on elämän sana, Jumalan sana.
  • Asun täällä täytyy osata julistaa, opettaa, todistaa ja ymmärtää raamatun  ruotsia hyvin.
  • Osaan käyttää kaikkia oppimiani sanoja, koska katson ne sanakirjasta ja tallennan sanalistaan, jonka kertaan joskus. Näin ei ole jos vain katson mitä suomenkielinen UT sanoo.  Monesti tiedän sen jo ulkomuistista mitä suomenkielinen Raamattu sanoo ja huomaan erot Svenska Folkbiblen ja JKR ja jos vielä on epäselvää katson New King James. Eli 1 kolmekielinen ja JKR ja Svenska Folkbiblen 2014 ja SFB 1998 on auki pöydällä sanan tutkimisessa.
  • Opin ruotsinkielisen Jumalan sanan, joka on jonkin verran vanhaa ruotsia.
  • Luen ääneen Jumalan sanaa. Se on  tärkeää!
  • Biblen 2000, Levande Biblen, ja Handbook till livet eivät olleet kelvollisia Jumalan sanan opettajalle. Erityisestsi kaksi viimeksi mainittua ovat parafraaseja vain kerrontaa joka on muutettu. Silti kaikilla raamatuilla voi vielä tulla uskoon Jeesukseen, vaikka em. ei sovellu raamatun tutkijoille eikä julistajille. Biblen 2000 on kuin suomen 1992, monissa kohdin muutettu ja liian selittävä, selitetään väärin.
  • Svenska Folkbiblen ei sisällä merkittävästi tahallaan väärin käännettyjä kohtia, joissa lauseen merkitys olisi muutettu toiseksi. vaikka joitakin eroja on. Ehkä niistä joskus toiste.
  • Mutta joissakin kohdin JKR on tarkempi kuin SFB. Esim kun JKR puhuu turmioillisista himoista niin SFB puhuu vain Lyx eli luksuselämästä, joka ei sinänsä selitä asiaa kunnolla mistä on kyse. Tämäntyyppistä epätarkkutta on SFB:ssä jokin verran.
  • Tähän lukemiseen sisältyy elämän varjelus ja siunaus Ps 1 mukaan. “Joka tutkiskelee herran lakia päivät ja yöt” tai kuten JKR alla. Jumalan sanan opetus on hänen ihastuksensa.
  • Mitä sitten teen  kun olen päässyt kohta ilmestyskirjan loppuun? Tietenkin luen heti perään toisen kerran. Kertaus on opintojen äiti. Luen sujuvasti jo tätä vanhaa Raamatun ruotsia. Kiitos ja kunnia Jumalalle. Syy tähän on se että uudet käännökset eivät ole luotettavia kuten Biblen 2000 ja Suomen 1992 Kirkkoraamattu.

1 Autuas se mies, joka ei vaella jumalattomien tavoin, ei seiso syntisten tiellä eikä istu, missä pilkkaajat istuvat,
2 vaan Herran sanan opetus* on hänen ihastuksensa, ja hän tutkistelee sitä päivät ja yöt!
3 Hän on kuin veden ääreen istutettu puu, joka antaa hedelmänsä ajallaan ja jonka lehti ei lakastu. Kaikki, mitä hän tekee, menestyy.
4 Niin eivät jumalattomat! He ovat kuin akanat, joita tuuli ajaa.
5 Siksi jumalattomat eivät kestä tuomiolla eivätkä syntiset vanhurskaiden seurassa.
6 Herra tuntee vanhurskaiden tien, mutta jumalattomien tie vie kadotukseen*. PS 1 JKR

Psalmi 1 Raamattu Kansalle, eli nämä ovat suomenkielen parhaat RK ja JKR

Vanhurskaan tie ja jumalattoman tie
1 Autuas se mies,
joka ei vaella jumalattomien neuvon mukaan,
ei viivy syntisten teillä
eikä istu pilkkaajien parissa,
2 vaan on mieltynyt Herran opetukseen
ja tutkii sitä päivin ja öin.
3 Hän on kuin vesipurojen ääreen istutettu puu,
joka antaa hedelmänsä ajallaan
ja jonka lehti ei lakastu.
Kaikki, mitä hän tekee, menestyy.
4 Niin ei ole jumalattomien laita,
vaan he ovat kuin akanat,
joita tuuli lennättää.
5 Sen tähden jumalattomat eivät kestä tuomiolla
eivätkä syntiset vanhurskaiden seurakunnassa.
6 Sillä Herra tuntee vanhurskaiden tien,
mutta jumalattomien tie vie tuhoon. PS 1, RK.

PS 1 Sv. Folkbiblen 1998 e-Sword, ilmainen, hyvä luotettava

Psa 1:1 Salig är den som inte följer de ogudaktigas råd och inte går på syndares väg eller sitter bland bespottare
Psa 1:2 utan har sin glädje i HERRENS undervisning och begrundar hans ord dag och natt.
Psa 1:3 Han är som ett träd, planterat vid vattenbäckar, vilket bär sin frukt i rätt tid och vars blad inte vissnar. Allt vad han gör lyckas väl.
Psa 1:4 Så är det inte med de ogudaktiga, de är som agnar som vinden för bort.
Psa 1:5 Därför skall de ogudaktiga ej bestå i domen, ej syndarna i de rättfärdigas församling.
Psa 1:6 Ty HERREN känner de rättfärdigas väg, men de ogudaktigas väg leder till fördärvet.

Turmeltunut kirkko. Ilm 2 luvusta JKR

18 Tyatiran seurakunnan enkelille kirjoita: ‘Näin sanoo Jumalan Poika, jonka silmät ovat kuin tulen liekit ja jalat kuin välkehtivä vaski:
19 Minä tiedän sinun tekosi ja rakkautesi, sinun uskosi, palvelutyösi ja kärsivällisyytesi, ja että viimeiset tekosi ovat lukuisampia kuin ensimmäiset.
20 Mutta minulla on sinua vastaan se, että suvaitset tuota naista, Iisebeliä. Sanoen itseään profeetaksi hän opettaa ja eksyttää minun palvelijoitani harjoittamaan haureutta ja syömään epäjumalille uhrattua lihaa.
21 Olen antanut hänelle aikaa parannukseen, mutta hän ei halua nöyrtyä parannukseen eikä luopua haureudestaan.
22 Minä heitän hänet tautivuoteeseen ja hänen kanssaan huorin tekevät suureen ahdistukseen, elleivät nöyrry parannukseen hänen teoistaan.
23 Hänen lapsensa minä totisesti surmaan. Kaikki seurakunnat saavat tuntea, että minä tutkin sisimmät ja sydämet. Minä annan teille kullekin tekojenne mukaan.
24 Teille muille Tyatirassa oleville, kaikille, joilla ei ole tätä oppia, teille, jotka ette ole tulleet tuntemaan Saatanan syvyyksiä, kuten he sanovat, minä sanon: minä en pane teidän kannettavaksenne muuta taakkaa.
25 Pitäkää vain, mitä teillä on, kunnes minä tulen.
26 Sille, joka voittaa ja loppuun asti suorittaa minun antamiani tehtäviä*, minä annan vallan hallita kansoja.
27 Hän kaitsee niitä rautaisella sauvalla, särkee niitä kuin saviastioita.
28 Sen vallan minäkin olen saanut Isältäni, ja minä annan hänelle kointähden.
29 Jolla on korvat kuulkoon, mitä Henki sanoo seurakunnille’.”

Tämän sanan otsikko Turmeltunut kirkko on  New King James käänöksen kappaleotsikko. Hyvin osuva. Pisti silmään vanhan suomen käännöksen “tutkii munaskuut” joka on epäselvä ilmaisu. Sitten Folkbiblen oli Njurar eli munuaiset, ei tyydytä vielä, mutta JKR ja New King james vastaavat järkevästi, joka on yhtä muun Jumalan sanan kanssa. Katso alla punaiset eli parhaat Jumalan sanat suomeksi Raamattu Kansalle ja JKR!

Ilmestyskirja 2:23 jakeen tutkiminen eri käännöksistä. The Unbound Bible Compare/Vertaa

(33/38) ingress
ja hänen lapsensa minä tappamalla tapan, ja kaikki seurakunnat saavat tuntea, että minä olen se, joka tutkin munaskuut ja sydämet; ja minä annan teille kullekin tekojenne mukaan.

English: World English Bible, kuten NJKV
I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.

Tutkii mielet ja sydämet

Finnish: Aapeli Saarisalon UT (1969)
Hänen lapsensa kuolemalla tapan, ja kaikki seurakunnat tulevat tietämään, että Minä olen se, joka tutkin munaskuut ja sydämet; ja annan teille kullekin tekojenne mukaan.

Finnish: Jumalan Kansan Raamattu (1993)
Hänen lapsensa minä totisesti surmaan. Kaikki seurakunnat saavat tuntea, että minä tutkin sisimmät ja sydämet. Minä annan teille kullekin tekojenne mukaan.

TÄSSÄ YLLÄ HYVÄ JKR OIKEIN. “Tutkin sisimmät ja sydämet” 

Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
ja hänen lapsensa minä tappamalla tapan, ja kaikki seurakunnat saavat tuntea, että minä olen se, joka tutkin munaskuut ja sydämet; ja minä annan teille kullekin tekojenne mukaan.

Finnish: Pyhä Raamattu (1992)
Hänen lapsensa minä surmaan rutolla. Kaikki seurakunnat tulevat tietämään, kuka minä olen: minä tutkin sydämet ja ajatukset ja annan jokaiselle teistä hänen tekojensa mukaan.

Jumalan kansan Raamattu alaviite
Hänen lapsensa minä totisesti surmaan. Kaikki seurakunnat saavat tuntea, että minä tutkin sisimmät ja sydämet. Minä annan teille kullekin tekojenne mukaan.

King James Version
And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.

Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hennes barn vil jeg rykke bort ved død, og alle menighetene skal kjenne at jeg er den som ransaker nyrer og hjerter, og jeg vil gi hver av eder efter hans gjerninger.

Raamattu kansalle
Hänen lapsensa minä tappamalla tapan, ja kaikki seurakunnat saavat tuntea, että minä tutkin mielet ja sydämet ja annan teille kullekin tekojenne mukaan.

RAAMATTU KANSALLE AIVAN OIKEIN: Tutkii mielet ja sydämet, kuten New King James mainds and hearts.

Swedish (1917)
Och hennes barn skall jag dräpa. Och alla församlingarna skola förnimma, att jag är den som rannsakar njurar och hjärtan; och jag skall giva var och en av eder efter hans gärningar.

Svenska 1917: tutkii munuaiset ja sydämet.

Jaan tässä JKR joillekin. Lataa talteen, lue jaa kaverille.

Sanahaku PDF napsauta ensiksi hiiren oikealla napilla ja lataa itsellesi talteen ja käyttöön.

http://www.biblecenter.se/rsm/special-x/JKR_uusi_nopea_sanahaku.pdf

The Unbound moduli, napsauta hiiren oikealla napilla ensin ja lataa. Laitetaan Bibles kansioon ja Unbound käynnistetään uudelleen

http://www.biblecenter.se/rsm/special-x/JKR_alaviitteineen.txt

Aikaisempi The unbound JKR ei alaviitteitä, napsauta hiiren oikealla napilla ensin…

http://www.biblecenter.se/rsm/special-x/finnish_JKR_utf8.txt

e-Sword moduli, laitetaan e-Sword ramattuhakemistoon ja e-sword käynnistetään uudelleen niin näkyy ja toimii.

http://www.biblecenter.se/rsm/special-x/Jumalan_Kansan_Raamattu.bblx

 

Bible Swedish Finnish English parallel PDF

Fullscreen capture 2015-06-24 175210Shalom! Tässä erityisesti ruotsinsuomalaisen tarve. Saada raamattu, jossa on rinnakkain suomi ruotsi ja englanti PDF muodossa. Tämä on kuin Gideonien kolmikielinen kirja muotoinen raamattu, mutta nettisivujensa mukaan Gideonit eivät enää myy mitään, jakavat kyllä minne itse katsovat tarpeelliseksi. 

Download a free Bible PDF Swedish Finnish English language.

Please click link with a right button of mouse then “Save as…” etc.

http://www.biblecenter.se/files/Bible_Swedish_Finnish_English_parallel.pdf.pdf

Napsata linkkiä hiiren oikealla napilla, niin saat sen itsellesi, eikä se vain aukea netin yli.

PDF Sis seuraavat Raamatut.

  • Suomi 1933/33
  • Ruotsi 1917
  • Englanti Rotherham Emphasized Bible

Itseltäni vaadin tämän että luen vain kunnollisia käännöksiä, kuten Svenska Folkbiblen, SFB 2014 ja vertailen Svenska 1917 joka on tässä, jonkin verran Svenska 1982.  Koska olen Jumalan sanan julistaja Jumalan armosta.  Koska osaan Jumalan sanan ei voi lukea Bibeln 2000, Levande Biblen Handbook till livet, myös ruotsin bibelkomission 1982 on huonompi, kuin SFB. Eli ruotsinsuomalaisella ei ole helppoa,  vaikka osaa ruotsia, täytyy opetella vielä raamatun vanhaa ruotsia.

Itse menen 1 korinttolaiskirjeessä nyt SFB 2014 kirjana!  Toisinaan luen sivun ilman että tarvitsee katsoa jokin vanha sana. Olen katsonut ne kaikki sanakirjasta, esim Anrdoidille saa Lexin,

https://play.google.com/store/apps/details?id=com.translator.lexin&hl=sv

Web ja Windows Lexin. Ruotsinkielen äiti, taivutusmuodot löytyy vain täältä!

http://lexin2.nada.kth.se/lexin/#searchinfo=both,swe_fin

Itse teen tämän niin tarkasti että katson sen yhden tuntemattoman sanan noista sanakirjoista vaikka hö = heinä eli teen tämän tarkemmin kuin arvioiden jokin sanan toisista käännöksistä. Molemmissa voi tallettaa sanalistaa web lexin ja andoid lexin. Android lexin tulee valikko kun painaa ruutua sormella jonkin aikaa.

Mutta nyt olen käyttänyt myös jonkin verran kolmekielistä joka minulla on kirjana, jossa on:

  • Suomen 1992 Raamatun käännös, jota en voi lukea, joka on fusku käännös. Toimi sinä oikein yksilöuskovana. Älä suosi tätä käännöstä. Täältäkin saat esim ASUT, joka varmasti kannattaa lukea ainakin kerran. Nyt jätän pois tämän 3 kielisen jossa on 1992 en viitsi edes muutamaa jaetta siitä katsoa.
  • Svenska 1982 joka menee jotenkin, mutta SFB on parempi.
  • New King James version

Eli kun osaan melko hyvin raamatun ruotsia niin joskus riittää että tarkistan vain kolmekielisestä  rinnakkaisversiosta yhden uuden sanan. Mutta tämä PDF on paljon parempi, koska se ei sisällä 1992 väärin käännettyä raamattua.

Tässä korjaus 1 Korintolaiskirje 12:30 jakeeseen. Eikö monesti kuule sanottavan eivät kaikki puhu kielillä. Mutta oikea käännös on näin “Puhuvatko kaikki kielillä? Onko kaikilla parantamisen lahjat? Selittävätkö kaikki kieliä.” Eli Paavali teke kysymyksiä onko teillä jo nämä? Katso KJV alta.

Otan vielä vaikka King James se on parempi kuin tuo Rotterdam.

Tässä on KJV JKR ja SFB minun e-Swordistä

30  Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?  KJV.

30  eihän kaikilla ole parantamisen armolahjoja, eiväthän kaikki puhu kielillä, eivätkä kaikki kykene niitä selittämään? JKR ja FPR on kielteinen, väärin.

30  Inte har väl alla gåvor att bota sjuka? Inte talar väl alla tungomål? Inte kan väl alla uttyda? SFB 1998 väärin 

Luotettavat englanninkieliset käännökset, kirjoina saatavat ovat seuraavat: KJV, NKJV, The Amplified Bible, NIV vaikka onkin dynaaminen käännös. Niitä voi myös ostaa e-Swordiin, mutta siellä on KJV. NKJV löytyy netistä ja nämä kaikki.

Valitettavasti Svenska 1917 kuten tämä PDF on paikoin niin vanhaa kieltä että sitä ei pelkästään kannata lukea, Mutta SFB on hyvä.

Eli itse luen Svenska Folkbiblen SFB 2014 Nya Testamentet ja joskus tarkistan sanoja sanakirjasta tai kolmiekielisistä versioista, joka on minulla kirjana tai tästä PDF:stä.  Mutta ytätä PDF:ää voi käyttää vertailevana, itse katson monista käännöksistä.

Tätä ei ehkä edes TV7 voi antaa sinulle tai minulle, että itse teemme työtä Jumalan sanan kanssa luemme sitä. Muutumme enemmän Kristuksen Jeesuksen kaltaiseksi, se on lääke meille, se on aarteemme. Evankeliumi on Jumalan voima meille. Emme häpeä sitä. Mutta meiltä edellytetään sitä että me lähestymme Jumalaa, lukemalla sanaa, niin hän lähestyy meitä.  Erityisesti kun et halua eksyä, sinun täytyy tuntea Jumalan sana, ja sinulla täytyy olla Jumalan voima tai sinun täytyy tuntea Jumalan voima. Eli täytyy olla armolahjoja!

e-sword erikoiset tarkat ja hyvät suomenkieliset raamatut Windowsille

http://www.biblecenter.se/jeesusonherra/e-sword-10lle-13-kaannoksen-lisapaketti-suomi-ruotsi-norja-tanska-ja-englanti-ilmaiseksi/

The Unbound Bible hyvät suomenkieliset raamatut

http://www.biblecenter.se/jeesusonherra/sitomaton-raamattu-windowsille-the-unbound-bible-13-bibles-start-packet-incl-finnish-special/

Jumalan läsnäolo tekee sinut erityiseksi. Video englanti / suomi. Davids preaching: Presence of GOD makes You special.


Davids preaching: Presence of GOD makes You special. Jumalan läsnäolo tekee sinut erityiseksi video. 

Saarna on englanniksi ja tulkattu suomeksi, ylistys ruotsiksi, josta on vain pieni pätkä, koska tästä tulee myös DVD video. Kokous ja video Juhannuksena 2015.

Suuret kiitokset tulkille suomeksi tulkkauksesta. Tämä voidaan jakaa suomeksi!

Jukka416 Genom Jesu Blodet Lovsång Worship Live Recording video mp3 ym


Jukka416 Genom Jesu Blodet Lovsång Worship Live Recording video

Genom blodet Genom blodet all min synd förlåten är halleluja.
Jesus bringat full försoning på sitt kors på Golgata.

Mp3 versiot on ehkä vielä parempiäänisiä kuin live video. Tarkemmin miksattu www.reaper.fm studiolla.

Jukka416 Genom Jesu Blodet mp3

Play 1. Jukka416_Genom_Jesu_Blodet.mp3

Jukka416 Genom Jesu Blodet mp3 Tausta,ei sähkökitarasooloa loppussa.

Play 2. Jukka416_Genom_Jesu_Blodet_Background.mp3

Jukka416 Genom Jesu Blodet mp3 Instrumental

Play 3. Jukka416_Genom_Jesu_Blodet_Instrumental.mp3

Soinnut ja sanat löytyy www.praisegate.com

Jos äänität musiikkia tietokoneella  tai sinulla on studio, älä päivitä Windows 10:een ilmaiseksi eikä muutenkaan. Esim minulla Windows 7:ään ja Windows 8:aan tarjotaan ilmaiseksi Windows 10. On niin huonoja kokemuksia windows 8 studiokäytössä äänikorttien ja midi laitteiden ajurien yhteensopivuudessa ja saatavuudessa, että en todellakaan päivitä itse studiokoneitani, jotka on Windows 7 32 bit ja Windows 7 64 bit, 2 ja 3 prosessoriset.

Mutta teen myös IT työtä ja minulla on Windows 8.1 kone joka täytyy päivittää Win 10:een testin tähden. Kiitos ja kunnia Jumalalle kaikesta!

Fullskärmsinfångning 2015-06-12 004346

Kuva: Tämä laulu studiossa. Valmiit itse tehdyt Reaper pohjat templates käytössä.