P1040579

Svenska Folkbiblen 2014 NT lukeminen sanatarkasti sanakirjan avulla

Tässä vielä lisäys millainen on Svenska Folkbiblen 2014 NT,  joka on paras Ruotsinkielinen Raamattu, täällähän on saatavissa yleisesti vain SFB 1998 koko Raamattuna, sekä SFB 2014 UT, josta puhe tässä alla, sekä Biblen 2000, joka on huono, kuin suomen 1992 raamattu. Ja sitten Nya Levande Bibeln ja Handbook till Livet eivät enää ole Raamattuja, vain kerrontaa jota on muutettu paljon, nykyajan vitsaus.

Tietenkin on ruotsiksi vanhempia erikoisuuksia käännöksiä, mutta niitä ei ole kirjakaupoissa tai seurakuntien kirjamyynnissä.  Kuten Bo Giertz tai David Hedegårds översättning, jotka olen saanut erikoisempina kappaleina täällä. Kiitos Jeesus.

Mutta kun luin läpi tämän SFB 2014, löytyi siitä yksi nyajan luopumusta edustava kohta sana haureus, otukt  oli muutettu joissakin kohdissa vain sexual synd eli seksisynti tai sexual omoral, eli seksuaalinen moraalittomuus, jotka eivät ole niin selkeitä määritelmiä, kuin alkuperäiset. Eli löytyi tahallaan tehtyä väärennöstä jonkin verran. Tämä ei kuitenkaan haittaa tämän käännöksen käyttämistä, me uskovaset tiedämme tämän ja monet osaamme jo suomenkielisen Jumalan sanan esim JKR ja Raamattu Kansalle, jotka ovat parhaita suomeksi. Muta nämä kohdat olivat paremmin  SFB 1998 joka löytyy ilmaiseksi esim e-Swordista ja minulla kirjana koko Raamattu. Se taas on vähän vanhempaa ruotsia.

1 Kor 7:2 JKR OK.

Haureuden syntien välttämiseksi olkoon kuitenkin kullakin miehellä oma vaimonsa, ja kullakin naisella aviomiehensä.

1 Kor 7:2 (SFB 2014) Huononnettu käännös

Men för att undvika sexuella synder ska varje man ha sin hustru och varje hustru sin man.

1 Kor 7:2 (SFB 1998) Tässä oikein.

Men för att undvika otuktssynder skall varje man ha sin hustru och varje hustru sin man.

Näitä kohtia, joissa on tehty väkivaltaa Jumalan sanalle on ainakin:

1 Kor 5:9, 1 Kor 6:9, Hebr 13:4, Upp 21:8 och Upp 22:15.

Joten tämä SFB 1998 on vielä tarkempi ja vähän vanhempaa ruotsia.

Shalom! Sanasta sanaan, eli kun tulee minulle vastaan uusi ruotsin sana, esim vanhaa Raamatun ruotsia katson sen ilmaisesta Lexin2 sanakirjasta joka löyty netistä ja Anroid ohjelmana, ja joka on ruotsinkielen äiti taivutusmuotoineen ja jopa äätämisohjeineen. Vaikka äätäminen sentään menee kielikorvalla ja alunperin kursilla opittulla kieliopilla. v. 2006 opin ruotsin kielen nollasta alkaen 1 vuodessa SFi kurssilla, Jumalan ihmeenä ja kovalla työllä. Merkittävä kohta oli kun käänsin silloin 2006 Ruotsin Matteuksen evankeliumin sanasta sanaan suomeksi, kopioimalla arkit suurentamalla ja kirjoittamalla väliin jokaisen sanan suomeksi.

Tämä SFB2014 jota luen kirjana löytyy netistä tässä

https://www.biblegateway.com/passage/?version=SFB2014&search=1%20Korinthierbrevet%2012

sekä Androidille sen saa Bible, Biblen tai Raamattu ohjelmaan, jonka nimi vaihtuu kielen mukaan (LifeChruch.tv tekemä ohjelma) johon saa paljon eri kielisiä Raamattuja myös suomen. Ehkä runsain Raamattuohjelma Androidille.

https://play.google.com/store/apps/details?id=com.sirma.mobile.bible.android

Katso myös mitä on jaossa artikkelin lopussa!

P1040579

Nyt tämän uuden SV. Folkbiblen 2014 kanssa olen edistynyt Ilmestyskirjan toiseen lukuun.

Syyt tähän tarkkaan lukemiseen ovat monet.

  • Tämä on elämän sana, Jumalan sana.
  • Asun täällä täytyy osata julistaa, opettaa, todistaa ja ymmärtää raamatun  ruotsia hyvin.
  • Osaan käyttää kaikkia oppimiani sanoja, koska katson ne sanakirjasta ja tallennan sanalistaan, jonka kertaan joskus. Näin ei ole jos vain katson mitä suomenkielinen UT sanoo.  Monesti tiedän sen jo ulkomuistista mitä suomenkielinen Raamattu sanoo ja huomaan erot Svenska Folkbiblen ja JKR ja jos vielä on epäselvää katson New King James. Eli 1 kolmekielinen ja JKR ja Svenska Folkbiblen 2014 ja SFB 1998 on auki pöydällä sanan tutkimisessa.
  • Opin ruotsinkielisen Jumalan sanan, joka on jonkin verran vanhaa ruotsia.
  • Luen ääneen Jumalan sanaa. Se on  tärkeää!
  • Biblen 2000, Levande Biblen, ja Handbook till livet eivät olleet kelvollisia Jumalan sanan opettajalle. Erityisestsi kaksi viimeksi mainittua ovat parafraaseja vain kerrontaa joka on muutettu. Silti kaikilla raamatuilla voi vielä tulla uskoon Jeesukseen, vaikka em. ei sovellu raamatun tutkijoille eikä julistajille. Biblen 2000 on kuin suomen 1992, monissa kohdin muutettu ja liian selittävä, selitetään väärin.
  • Svenska Folkbiblen ei sisällä merkittävästi tahallaan väärin käännettyjä kohtia, joissa lauseen merkitys olisi muutettu toiseksi. vaikka joitakin eroja on. Ehkä niistä joskus toiste.
  • Mutta joissakin kohdin JKR on tarkempi kuin SFB. Esim kun JKR puhuu turmioillisista himoista niin SFB puhuu vain Lyx eli luksuselämästä, joka ei sinänsä selitä asiaa kunnolla mistä on kyse. Tämäntyyppistä epätarkkutta on SFB:ssä jokin verran.
  • Tähän lukemiseen sisältyy elämän varjelus ja siunaus Ps 1 mukaan. “Joka tutkiskelee herran lakia päivät ja yöt” tai kuten JKR alla. Jumalan sanan opetus on hänen ihastuksensa.
  • Mitä sitten teen  kun olen päässyt kohta ilmestyskirjan loppuun? Tietenkin luen heti perään toisen kerran. Kertaus on opintojen äiti. Luen sujuvasti jo tätä vanhaa Raamatun ruotsia. Kiitos ja kunnia Jumalalle. Syy tähän on se että uudet käännökset eivät ole luotettavia kuten Biblen 2000 ja Suomen 1992 Kirkkoraamattu.

1 Autuas se mies, joka ei vaella jumalattomien tavoin, ei seiso syntisten tiellä eikä istu, missä pilkkaajat istuvat,
2 vaan Herran sanan opetus* on hänen ihastuksensa, ja hän tutkistelee sitä päivät ja yöt!
3 Hän on kuin veden ääreen istutettu puu, joka antaa hedelmänsä ajallaan ja jonka lehti ei lakastu. Kaikki, mitä hän tekee, menestyy.
4 Niin eivät jumalattomat! He ovat kuin akanat, joita tuuli ajaa.
5 Siksi jumalattomat eivät kestä tuomiolla eivätkä syntiset vanhurskaiden seurassa.
6 Herra tuntee vanhurskaiden tien, mutta jumalattomien tie vie kadotukseen*. PS 1 JKR

Psalmi 1 Raamattu Kansalle, eli nämä ovat suomenkielen parhaat RK ja JKR

Vanhurskaan tie ja jumalattoman tie
1 Autuas se mies,
joka ei vaella jumalattomien neuvon mukaan,
ei viivy syntisten teillä
eikä istu pilkkaajien parissa,
2 vaan on mieltynyt Herran opetukseen
ja tutkii sitä päivin ja öin.
3 Hän on kuin vesipurojen ääreen istutettu puu,
joka antaa hedelmänsä ajallaan
ja jonka lehti ei lakastu.
Kaikki, mitä hän tekee, menestyy.
4 Niin ei ole jumalattomien laita,
vaan he ovat kuin akanat,
joita tuuli lennättää.
5 Sen tähden jumalattomat eivät kestä tuomiolla
eivätkä syntiset vanhurskaiden seurakunnassa.
6 Sillä Herra tuntee vanhurskaiden tien,
mutta jumalattomien tie vie tuhoon. PS 1, RK.

PS 1 Sv. Folkbiblen 1998 e-Sword, ilmainen, hyvä luotettava

Psa 1:1 Salig är den som inte följer de ogudaktigas råd och inte går på syndares väg eller sitter bland bespottare
Psa 1:2 utan har sin glädje i HERRENS undervisning och begrundar hans ord dag och natt.
Psa 1:3 Han är som ett träd, planterat vid vattenbäckar, vilket bär sin frukt i rätt tid och vars blad inte vissnar. Allt vad han gör lyckas väl.
Psa 1:4 Så är det inte med de ogudaktiga, de är som agnar som vinden för bort.
Psa 1:5 Därför skall de ogudaktiga ej bestå i domen, ej syndarna i de rättfärdigas församling.
Psa 1:6 Ty HERREN känner de rättfärdigas väg, men de ogudaktigas väg leder till fördärvet.

Turmeltunut kirkko. Ilm 2 luvusta JKR

18 Tyatiran seurakunnan enkelille kirjoita: ‘Näin sanoo Jumalan Poika, jonka silmät ovat kuin tulen liekit ja jalat kuin välkehtivä vaski:
19 Minä tiedän sinun tekosi ja rakkautesi, sinun uskosi, palvelutyösi ja kärsivällisyytesi, ja että viimeiset tekosi ovat lukuisampia kuin ensimmäiset.
20 Mutta minulla on sinua vastaan se, että suvaitset tuota naista, Iisebeliä. Sanoen itseään profeetaksi hän opettaa ja eksyttää minun palvelijoitani harjoittamaan haureutta ja syömään epäjumalille uhrattua lihaa.
21 Olen antanut hänelle aikaa parannukseen, mutta hän ei halua nöyrtyä parannukseen eikä luopua haureudestaan.
22 Minä heitän hänet tautivuoteeseen ja hänen kanssaan huorin tekevät suureen ahdistukseen, elleivät nöyrry parannukseen hänen teoistaan.
23 Hänen lapsensa minä totisesti surmaan. Kaikki seurakunnat saavat tuntea, että minä tutkin sisimmät ja sydämet. Minä annan teille kullekin tekojenne mukaan.
24 Teille muille Tyatirassa oleville, kaikille, joilla ei ole tätä oppia, teille, jotka ette ole tulleet tuntemaan Saatanan syvyyksiä, kuten he sanovat, minä sanon: minä en pane teidän kannettavaksenne muuta taakkaa.
25 Pitäkää vain, mitä teillä on, kunnes minä tulen.
26 Sille, joka voittaa ja loppuun asti suorittaa minun antamiani tehtäviä*, minä annan vallan hallita kansoja.
27 Hän kaitsee niitä rautaisella sauvalla, särkee niitä kuin saviastioita.
28 Sen vallan minäkin olen saanut Isältäni, ja minä annan hänelle kointähden.
29 Jolla on korvat kuulkoon, mitä Henki sanoo seurakunnille’.”

Tämän sanan otsikko Turmeltunut kirkko on  New King James käänöksen kappaleotsikko. Hyvin osuva. Pisti silmään vanhan suomen käännöksen “tutkii munaskuut” joka on epäselvä ilmaisu. Sitten Folkbiblen oli Njurar eli munuaiset, ei tyydytä vielä, mutta JKR ja New King james vastaavat järkevästi, joka on yhtä muun Jumalan sanan kanssa. Katso alla punaiset eli parhaat Jumalan sanat suomeksi Raamattu Kansalle ja JKR!

Ilmestyskirja 2:23 jakeen tutkiminen eri käännöksistä. The Unbound Bible Compare/Vertaa

(33/38) ingress
ja hänen lapsensa minä tappamalla tapan, ja kaikki seurakunnat saavat tuntea, että minä olen se, joka tutkin munaskuut ja sydämet; ja minä annan teille kullekin tekojenne mukaan.

English: World English Bible, kuten NJKV
I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.

Tutkii mielet ja sydämet

Finnish: Aapeli Saarisalon UT (1969)
Hänen lapsensa kuolemalla tapan, ja kaikki seurakunnat tulevat tietämään, että Minä olen se, joka tutkin munaskuut ja sydämet; ja annan teille kullekin tekojenne mukaan.

Finnish: Jumalan Kansan Raamattu (1993)
Hänen lapsensa minä totisesti surmaan. Kaikki seurakunnat saavat tuntea, että minä tutkin sisimmät ja sydämet. Minä annan teille kullekin tekojenne mukaan.

TÄSSÄ YLLÄ HYVÄ JKR OIKEIN. “Tutkin sisimmät ja sydämet” 

Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
ja hänen lapsensa minä tappamalla tapan, ja kaikki seurakunnat saavat tuntea, että minä olen se, joka tutkin munaskuut ja sydämet; ja minä annan teille kullekin tekojenne mukaan.

Finnish: Pyhä Raamattu (1992)
Hänen lapsensa minä surmaan rutolla. Kaikki seurakunnat tulevat tietämään, kuka minä olen: minä tutkin sydämet ja ajatukset ja annan jokaiselle teistä hänen tekojensa mukaan.

Jumalan kansan Raamattu alaviite
Hänen lapsensa minä totisesti surmaan. Kaikki seurakunnat saavat tuntea, että minä tutkin sisimmät ja sydämet. Minä annan teille kullekin tekojenne mukaan.

King James Version
And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.

Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hennes barn vil jeg rykke bort ved død, og alle menighetene skal kjenne at jeg er den som ransaker nyrer og hjerter, og jeg vil gi hver av eder efter hans gjerninger.

Raamattu kansalle
Hänen lapsensa minä tappamalla tapan, ja kaikki seurakunnat saavat tuntea, että minä tutkin mielet ja sydämet ja annan teille kullekin tekojenne mukaan.

RAAMATTU KANSALLE AIVAN OIKEIN: Tutkii mielet ja sydämet, kuten New King James mainds and hearts.

Swedish (1917)
Och hennes barn skall jag dräpa. Och alla församlingarna skola förnimma, att jag är den som rannsakar njurar och hjärtan; och jag skall giva var och en av eder efter hans gärningar.

Svenska 1917: tutkii munuaiset ja sydämet.

Jaan tässä JKR joillekin. Lataa talteen, lue jaa kaverille.

Sanahaku PDF napsauta ensiksi hiiren oikealla napilla ja lataa itsellesi talteen ja käyttöön.

http://www.biblecenter.se/rsm/special-x/JKR_uusi_nopea_sanahaku.pdf

The Unbound moduli, napsauta hiiren oikealla napilla ensin ja lataa. Laitetaan Bibles kansioon ja Unbound käynnistetään uudelleen

http://www.biblecenter.se/rsm/special-x/JKR_alaviitteineen.txt

Aikaisempi The unbound JKR ei alaviitteitä, napsauta hiiren oikealla napilla ensin…

http://www.biblecenter.se/rsm/special-x/finnish_JKR_utf8.txt

e-Sword moduli, laitetaan e-Sword ramattuhakemistoon ja e-sword käynnistetään uudelleen niin näkyy ja toimii.

http://www.biblecenter.se/rsm/special-x/Jumalan_Kansan_Raamattu.bblx