KAUHEITA VIRHEITÄ TKSI, TOIVO KOILO SUURI ILOSANOMA TIETOKONE TEKSTI RAAMATUISSA JA MODULEISSA

Toivo Koilo Suuri Ilosanoma Uusi Testamentti PDF tekstinä ja tietokone ohjelmien moduleina (teksteinä) olevien tietokoneversioiden virheitä ja korjauksia: Matteus, Tammikuu 2019.
Huom: Nämä virheet koskevat vain 2018 helmikuu – 2019 tammikuu  jaettua TKSI tekstiä, joka on PDF ja Windows The Unbound Bible, e-Sword ja Android ja Iphone MyBible Dolganenko ohjelmien Raamattumodulien teksti. Kaikki löydetyt virheet korjataan, ja uusi versio ilmestyy joskus saataville. Tätä ei jaeta enää suuressa määrin. FinBiblen muissa Raamatuissa ei tiedetä olevan vikaa, mutta kaikki viat saa ilmoittaa sinne, tai minulle.
Valitettavasti näiden tietokoneraamattujen tekijä Finbible Pekka on laittanut vuosi sitten jakoon Internettiin aivan täysin kelvottoman TKSI Raamatun monessa tekstimuodossa. Jo Matteuksessa on kymmeniä täysin käsittämättömiä tekstivirheitä, nähtävästi hän on skannannut tekstin ja luullut että kaikki on ok. EIKÄ OLE LUKENUT ITSE TEKSTIÄ, EIKÄ OLE SIIS ITSE KIRJOITTANUT TEKSTIÄ, VAIKKA ON TOIMITTANUT SEN (SKANNAAMALLA).
 
Kun katsotte virheitä, niistä huomaa, ettei kukaan Jeesukseen uskova joka sanoo tekevänsä Raamattutyötä voi kirjoittaa tuollaista, kauheita virheitä. Henkilö joka nämä on tehnyt on luvannut korjata virheensä. Nyt hän itse korjaa myös näitä virheitä, ja minä toimitan hänelle virheet joita löydän.
 
Tämä tarkoittaa sitä että joskus kun uudet versiot tulevat TKSI PDF, TKSI My Bible Anrdoid ohjelman moduli, TKSI The Unbound Bible ohjelman moduli ja mahd. e-sword BBLX moduli, niistä voi hakea sanahaulla, että onko virheet vieläkin.
 
Eli käytännössä kaikki tekstit mitä on jaettu 2018, ovat virheellisiä ja niitä vasta on aloitettu korjaamaan Helmikuu 2019, eikä tiedetä koska on valmis. Mutta tarkoitan että kuka tahansa voi hakea esim sanan kuudellatoista, joka on väärin. 12 apostolia ei nimittäin istu kuudellatoista valtaistuimella!
 
Eli sitten kun näitä virheitä ei enää ole TKSI teksteissä ne on korjattu. Tämä on vasta Matteus!
 
Älä käytä TKSI Raamattua, ennekuin siitä ilmoitetaan että se on korjattu. Käytä vaikka Raamattu Kansalle, joka on eri toimitsijan ja suuremman toimitsijan tuottama. Se löytyy tietokoneelle Windowsille ja Androidille em. Ohjelmiin, sekä PDF.
 
YKSI ESIMERKKI. JEESUSTA SANOTAAN SIAKSI.
Vai siat muukalaisena. Korjaus: siat – Sinut
Matt 25:38 Ja milloin näimme siat muukalaisena ja otimme sinut huoneeseemme, tai alastonna ja vaatetimme
 
MUTTA VIRHEET OVAT JO KORJATUT TKSI MP3 ÄÄNIVERSIOON, JOTA NAUHOITAN INTERNETTIIN, JA JOSSA YHTEYDESSÄ ALKOI LÖYTYÄ NÄITÄ KAUHEITA VIKOJA JUMALAN SANASSA!
Jos löydät virheitä FinBible raamatuista ilmoita minulle tai finbiblelle.
 
Tähän tekstiin tuli turhaan mukaan tavuviivoja – kun kopioin sen Wordistä. Microsoft vika.
 
VIRHELISTA ALKAA
————————————–
TKSI virhehuomioita, Matteus, 2019 Tammikuu.
 
Luen siis koko UT läpi äänittäen sen MP3 ääneksi. MP3 nauhoitus on jo korjat-tu.
Jos jotakin UT lukua ei ole mainittu, siinä en ole havainnut virheitä.
 
Monet virheet ovat melko selviä.
 
Tietenkin on parasta että tarkistat ilmoitetut virhekohdat kirjasta joka on lopullinen sana siitä miten TKSI pitää olla.
 
MATTEUS VIRHELISTA
 
Tietäjän -> Tietäjät
Täytyy olla monikossa, koska on sana heidän joka monikossa.
 
Matteuksen evankeliumi 2:7-8 Silloin Herodes kutsui salaa tietäjän luokseen ja tut-kiskeli heiltä tarkoin tähden ilmestymisaikaa. “Ja hän lähetti heidät Beetlemiin sano-en: “Menkää ja kyselkää tarkasti pienokaista, ja kun Hänet löydätte ilmoittakaa mi-nulle jotta minäkin tulisin soittamaan Hänelle kunnioitusta.”
 
KR38 vertailun tähden Tietäjät, tuossa myös väliltyönti puuttuu.
Silloin Herodes kutsui salaa tietäjät tykönsä ja tutkiskeli heiltä tarkoin, mihin aikaan tähti oli ilmestynyt.hän lähetti heidät Beetlehemiin sanoen: Menkää ja tiedustelkaa tarkasti lasta; ja kun sen löydätte, niin ilmoittakaa minulle, että minäkin tulisin häntä kumartamaan.
 
Se pitää olla sen
Matt 2:16 Silloin Herodes – nähtyään, että tietäjät olivat hänet pettäneet – vihastui suuresti ja lähetti tappamaan kaikki Beetlehemin ja sen ympäristön kaksivuotiaat ja nuoremmat poikalapset se ajan mukaan, jonka hän oli tietäjiltä tarkoin tiedustellut.
 
vuorella -> vuorelle
Matt 5:1 Nähdessään kansanjoukot Hän nousi vuorella, ja kun Hän oli istuutunut, tulivat Hänen opetuslapsensa Hänen luokseen.
 
Teidän teidät.
 
Matt 10:16: “Katso, lähetän teidän kuin lampaat susien keskelle. Olkaa siis älykkäät kuin käärmeet ja viattomat kuin kyyhkyset.”
 
sairaista sairaat
 
Matt 10:8: “Parantakaa sairaista, puhdistakaa pitaalisia, herättäkää kuolleita, ajakaa ulos riivaajia. Lahjaksi olette saaneet, lahjaksi antakaa.”
 
”ei” pitää olla ”se”
fiTKSI, Matt 11:23
Ja sinä Kapernaum joka olet korotettu taivaaseen saakka! Tuonelaan asti sinut syöstään alas. Sillä jos ne voimateot jotka sinussa ovat tapahtuneet, olisivat tapahtuneet Sodomassa, ei olisi seisonut tähän päivään asti.
 
Vertailun vuoksi: fiASUT, Matt 11:23
Sinä Kapernaum, joka olet korotettu hamaan taivaaseen! Hamaan tuonelaan sinut syöstään alas. Sillä jos ne voimateot, jotka sinussa ovat tapahtuneet, olisivat tapahtuneet Sodomassa, se olisi seisonut tähän päivään asti.
 
Sana Hänen on väärin. Pitää olla Hän
Matt 13:11: “”Hänen vastasi ja sanoi (heille): “Koska teidän on annettu tuntea taivasten valtakunnan salaisuudet mutta heidän ei ole annettu.””
 
Heinien on väärin. Pitää olla helmen
Matt 13:46: “”Löydettyään yhden kallisarvoisen heinien hän meni ja myi kaiken mitä hänellä oli, ja osti sen.””
 
Valainsa on väärin. Pitää olla valansa, kuten ASUT
Matt 14:9 Kuningas tuli murheelliseksi, mutta valainsa ja ateriakumppanien vuoksi hän käski antaa sen.
Menet -> menee
Matt.15:11-12 “Ei saastuta ihmistä se mikä Menet suuhun, vaan mikä suusta lähtee ulos, se saastuttaa ihmisen.” “Silloin *Hänen opetuslapsensa* astuivat esille ja sanoi-vat Hänelle: “Tiedätkö että fariseukset puheen kuullessaan loukkaantuivat?”
 
Tiili -> tuli. Nyt luen mp3 ääntä ub3:sta ja se kopioi niin helposti kaksi jaetta, toi-sessa ei ole vikaa, sama voi toistua tässä-
 
Matt.15:29-30 Sieltä lähdettyään Jeesus tiili Galilean järven äärelle ja Hän nousi vuo-relle ja istuutui sinne. Hänen luoksensa tuli paljon kansaa, ja he toivat mukanaan rampoja, *sokeita, mykkiä, raajarikkoja* ja paljon muita, ja he laskivat heidät Jee-suksen jalkain juureen, ja Hän paransi heidät,
 
Matteus 16 jatkuu.
Synkkinä -> synkkänä
Matt.16:3 ja aamulla: ‘Tänään tulee rajuilma, sillä taivas ruskottaa synkkinä.’ (Teko-pyhät.) taivaan muodon osaatte arvioida mutta aikain merkkejä ette osaa.
 
Matteus 17 jatkuu….
 
Jaenumero tekstissä myös. sulut OK. Koska tää on niitä jakeita joita ei ole kaikis-sa.
Toinen virhe: lähden -> lähde
Matt.17:21 (21 Mutta tämä laji ei lähden ulos muuten kuin rukouksella ja paastolla.)
 
Jaenumero tekstissä myös
Matt.18:11 (11 Sillä Ihmisen Poika on tullut pelastamaan sitä mikä on kadon-nut.)
 
OHO KUUDELLATOISTA VALTAISTUIMELLA! kahdellatoista on oikein
Matt 19:28 “Jeesus vastasi heille: “Totisesti sanon teille: te jotka olette seuranneet minua, saatte siinä uudestisyntymisessä, jolloin Ihmisen Poika istuu kirkkautensa val-taistuimella, myös istua kuudellatoista valtaistuimella ja tuomita Israelin kahtatoista sukukuntaa.”
 
Viime -> viimeiset
Matteus 19:30 “Mutta monet ensimmäiset tulevat viimeisiksi ja viime ensimmäisiksi “
 
Monta virhettä: pilkannut palkannut, vie urbaani viinitarhaani, kuka kukaan,
 
Matt.20:7 He vastasivat hänelle: ‘Koska kuka ei ole meitä pilkannut.’ Hän sanoi heille: ‘Menkää tekin vie urbaani (ja mikä kohtuus on, sen saatte).’
 
Tilanhoitajana tilanhoitajalle
Matt.20:8 Mutta illan tultua sanoi viinitarhan herra tilanhoitajana* ‘Kutsu työmiehet ja maksa heille palkka viimeisistä alkaen ensimmäisiin asti.’
 
Ta – ota
 
Matt.20:14 ta omasi ja mene. Mutta minä tahdon tälle viimeiselle antaa niin kuin si-nullekin.
 
Matteus 21 virheet
 
Tapahtuisi – oikein on: tapahtui
Matt 21:4 Mutta tämä kaikki tapahtuisi jotta toteutuisi mitä on puhuttu profeetan vä-lityksellä joka sanoo: ‘
Hänen – hän meni esim KR 38 mukaan näin.
Matt.21:28 Mutta mitä arvelette? Miehellä oli kaksi poikaa. Hänen ensimmäisen luo ja sanoi: ‘Poikani, mene tänään tekemään työtä viinitarhaani.’
 
Virhe: Sydämestäni – sydämestäsi
Lisäksi en ole puuttunut tässä pisteisiin ja pilkkuihin, enkä tupla lainausmerkkei-hin. Ne ovat hänen asia, joka on tehnyt PDF ja MyBible modulin. Alla siis vika esim: Toinen. tämän vertainen on. Piste kuulu olla pilkku!
Matt.22:37-40 “Jeesus sanoi hänelle: ” ‘Rakasta Herraa Jumalaasi kaikesta sy-dämestäni ja kaikesta sielustasi ja kaikesta mielestäsi.'” Tämä on *ensimmäinen ja suurin* käsky. Toinen. tämän veroinen, on: ‘Rakasta lähimmäistäsi niin kuin itseäsi.’ “‘Näissä kahdessa käskyssä riippuu koko laki ja profeetat.”
 
lapseton ei ole suomenkielen lause. lapsetonna
Matt 22:24 “sanoen “Opettaja, Mooses sanoi: ‘Jos joku kuolee lapseton” veljensä menköön naimisiin hänen vaimonsa kanssa ja hankkikoon jälkeläisen* veljelleen.'”
 
en pitää olla ette
kahdet jaenumerot tekstissä!
 
Matt.23:13-14 “(14)”Mutta voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, tekopyhät, kun suljette taivasten valtakunnan ihmisiltä! Sillä itse en mene sisälle ettekä salli sisälle menevien mennä sisälle.” ” “(14 (13)”Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, tekopy-hät. sillä syötte leskien talot ja rukoilette näön vuoksi pitkään. Se vuoksi saatte sitä kovemman tuomion.)”
 
lapset – lapsen
Matt 23:15 Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, tekopyhät, sillä kierrätte meret ja manteret tehdäksenne yhden käännynnäiset ja kun sellainen* on syntynyt, teette hänestä helvetin lapset kahta vertaa itseänne pahemman.
 
Kaikki muut käännökset kyllä sanovat että ”joka on taivaissa” eikä ”joka; tai-vaissa”
MATT 23 9 “Isäksenne älkää myöskään kutsuko ketään maan päällä, sillä yksi on Isänne, Hän joka; taivaissa.”
 
se – sen
(14 (13)”Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset,
tekopyhät. sillä syötte leskien talot ja rukoilette näön vuoksi pitkään. Se vuoksi
saatte sitä kovemman tuomion.)”
 
manteret – mantereet
käännynnäiset – käännynnäisen
lapset – lapsen
Matt.23:15 Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, tekopyhät, sillä kierrätte meret ja manteret tehdäksenne yhden käännynnäiset ja kun sellainen* on syntynyt, teette hänestä helvetin lapset kahta vertaa itseänne pahemman.
 
Huomasin että olit korjannut suuri ilosanoma pdf 2019-01-11 päiväyksellä jo-takin kuten kellolla vian. Mutta näitä kaikkia ei ole korjattu. Kaksitoista aposto-lia istuu vieläkin kuudellatoista valtaistuimella. Ja nämä monet muut viat.
 
28 Jeesus vastasi heille: “Totisesti sanon teille: te jotka olette seuranneet minua, saatte siinä uudestisyntymisessä,
jolloin Ihmisen Poika istuu kirkkautensa valtaistuimella, myös istua kuudellatois-ta
valtaistuimella ja tuomita Israelin kahtatoista sukukuntaa.
 
Tiedostojen linkkien poistaminen kotisivuilta ei poista tiedostoja googlesta. Eli sieltä se löytyy edelleen sinun serveriltäsi. On ne minullakin vielä netistä, mutta ehkä poistan, koska tää kestää.
Kokeilen kuitenkin jatkaa tätä nyt sinun 2019-01-11 PDF versiosta. No palaan taas TKSI Mybible moduliin, siinä on helpompi vertailla käännöksiä.
 
Auttaisihan se jos lähettäisit minulle jo korjaamasi version. Mybible tai PDF. Jos et sitä tee niin vikoja vain tulee enemmän selvitettäväksi, jos joudun tekemään työtäni vanhoista versioista. Jos et lähetä sitä ehkä silloin sinä et rakasta veljeä-si? Jos sinua ei huvita korjata näitä niin julkaisen tämän vikalistan, kunnes ne on korjattu. Enhän minä kiirehdi. Mutta tiedän että teen tätä Jumalan siunauk-sella ja Jumalan työnä.
 
kaiken – kaikessa
Matt.24:14 Ja tämä valtakunnan ilosanoma julistetaan kaiken maailmassa todis-tukseksi kaikille kansoille, ja sitten tulee loppu
 
ta vasten – taivasten
Matt.24:36 Mutta siitä päivästä ja hetkestä ei tiedä kukaan, eivät ta vasten enkelit-kään [ei myöskään Poika] vaan Isäni yksin.
 
et – että
Matt.24:33 Niin te myös, kun näette tämän kaiken, tietäkää et se* on lähellä, oven edessä.
 
Här vika on näköjään korjattu jo PDF:ssä, no jatkan sitten PDF mukaan. Tästä uudesta PDF:stä ei ole tullut mitään ilmoitusta minulle?
 
Tässä nyt on sellainen pointti, että jos jo olisit lähetänyt minulle PDF tai jonkin uusimman tiedoston tulisi vähemmän virheilmoituksia.
Mutta ehkä sinun ei kannata ylenkatsoa näitä, vaan tarkistaa kaikki. Tiedän itse tekeväni tätä nauhoitusta ja tarkistusta Jumalan työnä, ja toivon ettet vaikeuta sitä.
Korjatumpaa tiedostoa ei ole. Kun et ole lähettänyt! Sille olisi suuri tarve. Myös väliversiolle joka viikko, jos vielä tarkistat sitä!
 
Matt 25:14 Sillä on niin kuin miehen joka matkusti muille maille. Här kutsui palveli-jansa ja uskoi heille omaisuutensa.
 
Vai siat muukalaisena. Korjaus siat – sinut
Matt 25:38 Ja milloin näimme
siat muukalaisena ja otimme sinut huoneeseemme, tai alastonna ja vaatetimme
 
Tässähän on sitten sellaistakin vikaa paljon että.sanaväli puuttuu kuin esimerk-ki, ja ei ole isoa alkukirjainta. Mitä tämä kertoo siitä huolellisuudesta, jolla raa-mattutyöntekijän pitäisi toimia. Raamattutyöntekijän täytyy kunnioittaa Juma-lan sanaa, eikä pilkata sitä, kuin se olisi jotakin roskatekstiä! Tämähän on kau-heasti hosuttu versio. Pitää olla isot kirjaimet oikein, pisteet ja pilkut oikein. Tämä on sinun asia. En ala luettelemaan näitä vikoja.
 
ASUT jakeessa on Sinut isolla, koska on kyse Jeesuksesta. Tässä siat.
 
Sairaan – sairaana
Matt 25:43 olin muukalainen ettekä ottaneet minua huoneeseenne; olin
alaston ettekä vaatettaneet minua, sairaan ja vankilassa ettekä käyneet minua
katsomassa.’
 
Matteus 26….
Sanani – sanon
Lisäksi väärä merkki tekstissä: [
 
20 Illan tultua Hän oli aterialla kahdentoista
[opetuslapsensa kanssa. 21 Ja Heidän syödessään Hän sanoi: Totisesti sanani
teille: yksi teistä kavaltaa minut.”
 
Kai – Hän
 
25 Niin Juudas joka Hänet kavalsi, vastasi ja sanoi:
“Rabbi, en kai minä ole se ?” kai sanoi hänelle: “Sinä sanoit.”
 
( sulkumerkille ei ole paria.
28 sillä tämä on minun vereni, (uuden
liiton veri joka monen puolesta vuodatetaan syntien anteeksiantamiseksi. 29
Mutta sanon teille: tästä lähin en juo tätä puun antia ennen kuin sinä päivänä jona
juon sitä uutena kanssanne Isäni valtakunnassa.” 30 Laulettuaan kiitosvirren he
lähtivät öljyvuorelle.
 
`heittomerkki ja lainausmerkki eivät olet parit.
24 Ihmisen Poika tosin menee pois niin kuin Hänestä on kirjoitettu, mutta voi sitä
ihmistä, jonka välityksellä Ihmisen Poika kavalletaan.’ Parempi olisi sille ihmisel-le
ettei hän olisi syntynyt.”
 
Oletko Pekka koskaan ajatellut tehdä Jeesuksen sanoja punaisella? Siinä tulisi sitten esille että ovatko lainausmerkit ja heittomerkit oikein, ja samalla voi kor-jata ne. Eikö punaisen tekstin voisi tehdä samalla tarkistuksena. Itse 1990 luvul-la tein JKR UT kirjan Jeesuksen sanat punaisella korostuskynällä, sanan opiske-lun tähden ja se oli hyvä.
 
Kommentti: RK MyBible versiossa oli ainakin puoli vuotta Jeesuksen sanat ko-konaan hukassa. Valitin RK toimitusjohtajalle ja sitten ne tuli, mutta meni aikaa ainakin puoli vuotta. Sitten ne ilmestyivät punaisella. Eli punaisen värikoodi ei ollut toiminut ja tekstiä puuttui siksi.
 
Muuta – mutta
32 Muuta herättyäni eloon menen edellänne Galileaan.”
 
Taisi – tässä
Rukiinen – rukoilen
36 Sitten Jeesus tuli heidän kanssaan Getsemanenimiselle
maatilalle ja sanoi opetuslapsilleen: “Istukaa taisi sillä aikaa kun menen ja rukii-nen tuolla.”
 
.) ei ole paria lähellä.
tuskaa – tuskaan
37 Hän otti mukaansa Pietarin ja ne kaksi Sebedeuksen poikaa, ja alkoi mureh-tia ja tulla
tuskaa.).
 
isäni, isolla alkukirjaimella: Isäni
isäni. – Isäni,
tapahtukoon – isolla T
42 Mentyään taas pois toisen kerran Hän rukoili sanoen: ‘isäni. jos tämä malja ei voi mennä
pois minulta sitä juomattani. tapahtukoon sinun tahtosi.” 43
 
kas tässä katso miten ASUT kunnioittaa Taivaan Isää, isolla S: Tapahtukoon Si-nun tahtosi. Voit kuitenkin tehdä kuten Koilo on. Mutta jos joku oikein kunni-oittaisi, niin ”fiilaisi myös pilkut” ja isot alkukirjaimet Taivaan Isälle ja Jeesuksel-le, ja Pyhälle Hengelle, myös silloin jos Jeesuksesta sanotaan Sinun yms, muo-dossa.
Aapeli Saarisalo UT 1969
“Taas meni pois, toisen kerran, ja rukoili sanoen: “”Isäni, jos tämä malja ei voi men-nä pois Minulta sitä juomattani, tapahtukoon Sinun tahtosi.”” “
Aika paljon on lainausmerkkejä ASUT modulissa tuossa. Kolme ”””
 
Virhe: siat muukalaisena. Hae sanat ”siat muukalaisena” Tässä Jeesusta sano-taan siaksi. Tämä on suuressa koosteraamatussa, tein vain pistokokeen. Jatkan TKSI PDF kanssa, jonka olit laittanut nettiin olikosenyt tammmikuun 11 päivä-nä, jossa olet korjannut jotakin.
 
TKIS 38. Ja milloin näimme siat muukalaisena ja otimme sinut huoneeseemme, tai alastonna ja vaa-tetimme sinut ?
https://www.finbible.fi/Lataa/SuomikoosteRaamattu_r.pdf
 
Edelleen Matteus 26, 2019-01-11 PDF mukaan.
 
merkiltä – merkistä
48 Hänen kavaltajansa oli sopinut heidän kanssaan merkiltä sanoen: “Se jota
suutelen, Hän se on. Ottakaa Hänet kiinni.”
 
Alla: Saisi kyllä Taivaan Isäni olla isolla kirjaimella. Häritsee se kun ei kunnioiteta Jumalaa!
Tapahtukoon pitää olla iso alkukirjain.
Jos iso alkukirjain.
 
42 Mentyään taas pois toisen kerran Hän rukoili sanoen: ‘isäni. jos tämä malja ei voi mennä
pois minulta sitä juomattani. tapahtukoon sinun tahtosi.
 
Vastaava jae ASUT Mybible. On isot alkukirjaimet esim Minulta, Sinun tahtosi.
“Taas meni pois, toisen kerran, ja rukoili sanoen: “”Isäni, jos tämä malja ei voi men-nä pois Minulta sitä juomattani, tapahtukoon Sinun tahtosi.”” “
Yllä ASUT liikaa lainausmerkkejä. 3kpl peräkkäin.
Aikamoinen savotta on. Lainausmerkit ovat ASUT miten sattuu myös. Olisi hyvä jos et leimautuisi huonon tekstin toimittajaksi. Kuitenkin parempi niin, että sa-moihin linkkeihin laitetaan uusi korjattu tiedosto, kuin uusiin linkkeihin.
 
”Enkelejä” ei kyllä ole suomea, voi olla Koiloa, mutta ”enkeleitä” on järkevä sa-na.
53 Vai luuletko etten *voisi
nyt rukoilla Isää ja Hän asettaisi’ käytettäväkseni enemmän kuin kaksitoista
legioonaa enkelejä?
 
kai – kaikki
56 Mutta tämä kaikki on tapahtunut jotta profeettain kirjoitukset toteutuisi-vat.” Silloin kai opetuslapset jättivät Hänet ja pakenivat.
 
Alla: Tässä jakeessa ei ole vikaa. Mutta se paljastaa että Koilon tapa oli käyttää ISOA ALKUKIRJAINTA, esim sanassa Hän, kun puhutaan Jeesuksesta. Eli kyllä Koilokin kunnioittaa Jumalaa kirjassaan. Toisin sanoen kaikki: Sinulle, Hän, kun puhutaan Jeesuksesta, jos ne ovat pienellä kirjaimella, ovat silloin myös skan-nausvirheitä, joita ei vielä ole korjattu!
 
75 Niin Pietari muisti Jeesuksen sanan, kun Hän oli sanonut (hänelle): ”Ennen kuin kukko laulaa, sinä
kolmesti kiellät minut.” Ja hän meni ulos ja itki katkerasti.
 
PDF, Matteus luku 27.
 
aita – sitä
8 Sen vuoksi aita peltoa on tähän päivään asti kutsuttu Veripelloksi,
 
PDF olisi parempi, että luvun alussa lukisi oikein LUKU ja numero ESIM: LUKU 27, koska jos sitä lukee view modessa on navigointi hankalaa, kuten minä nyt. Hetken aikaa luulin että onko se jae 27. Mutta ei onneksi ole teksti sekaisin.
Noin se teksti on. 27 jota lulee jaenumneroksi.
JEESUS LUOVUTETAAN PILATUKSEN KÄSIIN
27 Aamun tultua kaikki ylipapit ja kansan vanhimmat pitivät neuvoa Jeesusta
vastaan tappaakseen Hänet. 2 He sitoivat Hänet, veivät pois ja luovuttivat Hä-net
maaherra (Pontius) Pilatukselle.
 
Myöskin jos voit jollakin parametrilla fiksata asian, että PDF olisikin siten että kappaleet olisivat jakeita, kuten Unbound Bible tai MyBible näkymä, sellaisesta versiosta minä pitäisin. Jaenumerot tekstin seassa ovat hankalia myös kirja raamatuissa. Eli että jokainen rivi alkaisi jaenumerolla ja jakeen teksti perässä. Se lisäisi PDF käytettävyyttä. Hyvä olisi, mutta Ilmeisesti ei onnistu luvun nume-ro PDF sivun yläotsikossa. Tai se riippuu miten taitetaan. Kyllähän kirja raama-tuissa se on aivan vakio! Mutta ymmärrän jos ei sitä saa automaattisena.
 
Jäin pohtimaan tätä jaetta.
TKSIPDF: 10 ja antoivat ne savenvalajan pellosta* niin kuin Herra oli
minua käskenyt.”
ASUT: Matt.27:10 “ja annoin ne savenvalajan pellosta niin kuin Herra oli minua käs-kenyt.”” “
Yllä ASUT on monikossa ”antoivat” ja TKSI ”annoin”
Täytyy sanoa että Jumala, armahda meitä tämän kanssa, että löydämme kaikki viat ja saamme ne korjattua.
 
No RK sana on ”antoivat” niin ei siis ole vikaa TKSI.
Tarkistin ASUT kirjasta. ”annoin” on siellä.
Tästä täytyy todeta että suomen raamatuissa on kahta käytäntöä. ”Antoivat” on yleisempi.
Onneksi tuo sana ei ole vakava juttu.
 
Jatkuu taas…. Matteus 27 luku.
 
”sinä sanot” ei kyllä ole parasta suomea. ”Sinä sanoit” olisi, mutta tee kuin kir-jassa on.
11 Mutta Jeesus seisoi maaherran edessä. Ja maaherra kysyi Häneltä sanoen:
“Oletko sinä juutalaisten kuningas?” Niin Jeesus vastasi hänelle: “Sinä sanot.”
 
”auta. vaan” kohta. Laita pilkku, tai iso alkukirjain ”Vaan”
24 Nähdessään ettei mikään auta. vaan syntyy pikemmin meteli, Pilatus otti vettä ja pesi kätensä
kansan edessä ja sanoi: “Olen viaton tämän (vanhurskaan) miehen vereen.
Katsokaa eteenne.”
En tiedä missä ohjelmassa teet, mutta Office 365 Word tunnistaa myös pitkät sanavälit ”double space” ja näyttää ne, joka on tuossa ”ettei mikään” no tää on pikkujuttu.
 
Mutta oikeiden Raamattujen tarkkuuden tulisi olla sitä luokkaa, ettei ole jatku-via pilkku ja pistevirheitäkään. En ole kirjannut niitä kaikkia. Vaan sanavirheet ovat kaikkein vakavimpia, kirjaan niitä.
 
pyhän – pyhien, koska se on monikossa ”monta”
52 Myös haudat aukenivat, ja monta nukkuneitten pyhän ruumista heräsi eloon.
 
monile – monille
53 Lähdettyään haudoista he Hänen ylösnousemuksensa jälkeen tulivat pyhään kaupunkiin ja ilmestyivät monile.
 
Kommentti:
PDF lukeminen on juuri tällaista kun tässä luet jakeita. Ne on kopioitu sinun PDF:stä. Ei ole mitään merkintää mikä luku on kyseessä. Tarve olisi saada PDF paremmiksi!
 
Mutta tuolla ylempänä lukee aina se luku, joka on menossa, josta sen tietää.
 
Siunausta t. Jukka

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.